<Header>
<Author: 王維>
<Title: 九月九日憶山東兄弟>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1972>
<BookName: Hiding the Universe, by Wang Wei>
<Translator: Yip, Wai-lim>
<TranslatedTitle: Remembering Brothers in Shantung on the Ninth Day of the Ninth Month>
<BookPage: 71>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
獨在異鄉爲異客，
每逢佳節倍思親。
遙知兄弟登高處，
遍插茱萸少一人。
<End Poem>
<Translation>
Alone, a stranger in a strange land.
Whenever a festival comes, doubled, my thoughts of kin.
I know, across vast distance, up on the mountain,
Brothers carry dogwoods: one person missing.
<End Translation>